<p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; padding: 0px 40px 12px 0px; font-size: 19px; line-height: 25px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’; background-color: #ffffff;">中国外长王毅表示,北京乐见更多西方国家以中英关系为榜样,密切与中国的关系。</p><div style="margin: 7px 0px 10px; padding: 7px 20px 10px 0px; float: none; width: 700px; clear: both; font-family: Simsun; font-size: medium; background-color: #ffffff;"><a href="http://www.dw.com/zh/%E5%8C%97%E4%BA%AC%E7%A7%B0%E8%A5%BF%E6%96%B9%E5%BA%94%E4%BB%A5%E8%8B%B1%E4%B8%AD%E5%85%B3%E7%B3%BB%E4%B8%BA%E6%A6%9C%E6%A0%B7/a-18933598#" link="/overlay/overlay_image/s-1681/c-18933598/18790521" rel="nofollow" style="color: #0087eb; text-decoration: none; cursor: pointer;"><img width="700" height="394" border="0" src="http://www.dw.com/image/0,,18790521_303,00.jpg" alt="England Vorbereitungen Staatsbesuch chinesischer Präsident Xi Jinping" title="2015年10月,中国主席习近平访英。" style="margin: 0px; padding: 0px; width: 700px;" /></a><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; color: #888888; padding: 4px 0px; font-size: 15px; line-height: 20px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’; max-width: 720px;">2015年10月,中国主席习近平访英。</p></div><div style="margin-bottom: 30px; font-family: Simsun; font-size: medium; background-color: #ffffff;"><div style="-webkit-font-smoothing: antialiased; color: #3e3e3e; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’;"><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’; padding: 0px 40px 12px 0px;">(德国之声中文网)据中国外交部周二(12月22日)通报,正在访问塞浦路斯的王毅外长对媒体表示,在中国发展与西方国家关系方面,英国可以是榜样,中英双边关系构成今年国际外交的一个亮点。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’; padding: 0px 40px 12px 0px;">今年年初,伦敦不顾华盛顿的反对,正式成为中国主导的亚投行意向创始国。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’; padding: 0px 40px 12px 0px;">今年10月,中国主席习近平对英国作国事访问时,英国政府倾全力,利用此次机会,密切双边经济、金融和外交关系,双方签署了超过500亿欧元的一系列经济合同。中英双方均称双边关系进入了"黄金时代"。</p><div style="margin: 0px; padding: 7px 20px 10px 0px; float: left; width: 340px;"><a href="http://www.dw.com/zh/%E5%8C%97%E4%BA%AC%E7%A7%B0%E8%A5%BF%E6%96%B9%E5%BA%94%E4%BB%A5%E8%8B%B1%E4%B8%AD%E5%85%B3%E7%B3%BB%E4%B8%BA%E6%A6%9C%E6%A0%B7/a-18933598#" link="/overlay/overlay_image/s-1681/c-18933598/18580826" rel="nofollow" style="color: #0087eb; text-decoration: none; cursor: pointer;"><img width="340" height="191" border="0" src="http://www.dw.com/image/0,,18580826_404,00.jpg" alt="Österreich Atomverhandlungen mit dem Iran in Wien " title="王毅外长(2015.7.13)" style="margin: 0px; padding: 0px; width: 340px;" /></a><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; color: #888888; padding: 4px 0px; font-size: 15px; line-height: 20px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’;">王毅外长(2015.7.13)</p></div><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’; padding: 0px 40px 12px 0px;">王毅称,习近平主席对英国的国事访问"极其成功",英中关系进入了"黄金时代"。他称,英国表示,愿成为中国的最强有力的支持者和最好的朋友。王毅称,他相信,这对中国与西方国家的未来关系发展前景具有重要现实意义。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’; padding: 0px 40px 12px 0px;">王毅表示,除了与英国关系改善外,有更多迹象显示,中国已更多地为国际社会所接受,其中包括让中国人民币进入国际储备货币篮。他称,中国的国际地位和影响力已根本变化。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’; padding: 0px 40px 12px 0px;"><span style="color: #000000; font-size: 19px; line-height: 25px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’;">人权议题</span></p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’; padding: 0px 40px 12px 0px;">人权人士指责伦敦,闭眼不看中国当局的侵犯人权行为。英国首相卡梅伦反驳说,若无密切贸易关系,根本就无法谈论相关议题。英国政府官员称,闭门交涉比公开谴责北京更有助于在人权等议题上取得收获。</p></div></div>