<div><br /><img src="http://ichef-1.bbci.co.uk/news/ws/660/amz/worldservice/live/assets/images/2016/09/02/160902110515_z_9_china_cambodia_512x288_xinhua_nocredit.jpg" width="512" height="288" data-highest-encountered-width="660" style="font-family: inherit; font-size: 14px; font-style: inherit; font-weight: inherit; letter-spacing: inherit; line-height: inherit; color: #bdbdbd; margin: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline; height: auto; max-width: 100%; -webkit-user-select: none; width: 645.781px; display: block; background-color: #111111;" alt="" /></div><div property="articleBody" style="border: 0px; color: #404040; font-variant-numeric: inherit; font-family: Helvetica, Arial, STHeiti, 华文黑体, "Microsoft YaHei", 微软雅黑, SimSun, 宋体, "WenQuanYi Micro Hei", sans-serif; font-size: 14px; line-height: 16px; margin: 0px 53.7642px 0px auto; padding: 0px; vertical-align: baseline; background-color: #ffffff;"><figure style="border: 0px; color: inherit; font-style: inherit; font-family: inherit; font-weight: inherit; letter-spacing: inherit; line-height: inherit; margin: 32px -54.2188px 0px 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline; clear: both; background-color: #111111;"><span style="border: 0px; color: inherit; font-style: inherit; font-family: inherit; font-size: 14px; font-weight: inherit; letter-spacing: inherit; line-height: inherit; margin: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline; display: block; position: relative;"><span style="border: 0px !important; color: inherit; font-style: inherit; font-family: inherit; font-size: 14px; font-weight: inherit; letter-spacing: inherit; line-height: inherit; margin: 0px; padding: 0px !important; vertical-align: baseline; clip: rect(1px 1px 1px 1px); overflow: hidden; position: absolute !important; height: 1px !important; width: 1px !important;">Image copyright</span><span style="border: 0px; color: #ececec; font-style: inherit; font-family: inherit; font-size: 0.75rem; font-weight: inherit; letter-spacing: 0.25px; line-height: 1.33333; margin: 0px; padding: 3px 8px 1px; vertical-align: baseline; text-transform: uppercase; bottom: 0px; position: absolute; right: 0px; background: rgba(0, 0, 0, 0.6);">XINHUA</span></span><figcaption style="border: 0px; color: inherit; font-style: inherit; font-family: inherit; font-weight: inherit; letter-spacing: inherit; line-height: inherit; margin: 0px; padding: 16px; vertical-align: baseline; visibility: visible;"><span style="border: 0px !important; color: inherit; font-style: inherit; font-family: inherit; font-size: 14px; font-weight: inherit; letter-spacing: inherit; line-height: inherit; margin: 0px; padding: 0px !important; vertical-align: baseline; clip: rect(1px 1px 1px 1px); overflow: hidden; position: absolute !important; height: 1px !important; width: 1px !important;">Image caption</span><span style="border: 0px; color: #ececec; font-style: inherit; font-family: inherit; font-size: 0.75rem; font-weight: inherit; letter-spacing: inherit; line-height: 1.33333; margin: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline; display: block;">中国向柬埔寨提供的直-9轻型多用途直升机</span></figcaption></figure><p style="border: 0px; font-style: inherit; font-family: inherit; font-size: 1rem; font-weight: bold; letter-spacing: inherit; line-height: 1.5; margin-top: 28px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">《金融时报》报道,柬埔寨正悄然成为中国在东南亚的军事和外交盟友,中国借助柬埔寨的力量来平衡在南海争端中的地区反对力量。</p><p style="border: 0px; font-style: inherit; font-family: inherit; font-size: 1rem; font-weight: inherit; letter-spacing: inherit; line-height: 1.5; margin-top: 18px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">报道说,就在下月老挝举行地区峰会之际,金边正成为北京在该地区最坚定的盟友。但是中国加深同在柬埔寨执政长达31年的洪森总理的关系,可能会令华盛顿和东盟成员国感到担忧。</p><p style="border: 0px; font-style: inherit; font-family: inherit; font-size: 1rem; font-weight: inherit; letter-spacing: inherit; line-height: 1.5; margin-top: 18px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">柬埔寨战略研究所的负责人说,湄公河地区在中国战略中占据重要位置,中国需要在这个地区加大影响力。而柬埔寨在泰国湾新建的深水港就是中国为成为地区海洋强国的努力之一。</p><p style="border: 0px; font-style: inherit; font-family: inherit; font-size: 1rem; font-weight: inherit; letter-spacing: inherit; line-height: 1.5; margin-top: 18px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">这个港口耗资28亿美元,由中国军方支持的中国公司修建。中国从金边取得港口99年地租期。该租界地占据了柬埔寨20%的海岸线。</p><p style="border: 0px; font-style: inherit; font-family: inherit; font-size: 1rem; font-weight: inherit; letter-spacing: inherit; line-height: 1.5; margin-top: 18px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">报道说,这个建在泰国湾的深水港距离南海只有数百公里距离,能够停靠万吨轮,因此中国的巡洋舰和航母都能停靠在那里。</p><p style="border: 0px; font-style: inherit; font-family: inherit; font-size: 1rem; font-weight: inherit; letter-spacing: inherit; line-height: 1.5; margin-top: 18px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">澳大利亚国立大学的亚洲问题专家瓦德说,港口设施应该能够容纳中国海军大部分的护卫舰和驱逐舰。他认为这只是中国在斯里兰卡,巴基斯坦,缅甸,孟加拉国,泰国和印度尼西亚的港口投资的一部分。他认为柬埔寨的新港口对中国谋取地区主导权十分重要。</p><h2>武器援助</h2><p style="border: 0px; font-style: inherit; font-family: inherit; font-size: 1rem; font-weight: inherit; letter-spacing: inherit; line-height: 1.5; margin-top: 18px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">报道说,中柬加强合作的另外一个迹象就是去年11月双方达成的双边军事援助协议。柬埔寨国防部长在北京签署协议后说,中国向柬埔寨提供肩扛防空导弹,另外柬埔寨还希望得到能够击落更高速飞机的远程防空武器。</p><p style="border: 0px; font-style: inherit; font-family: inherit; font-size: 1rem; font-weight: inherit; letter-spacing: inherit; line-height: 1.5; margin-top: 18px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">柬埔寨用两亿美元的双边贷款购买中国制造的直-9轻型多用途直升机。北京还向柬埔寨赠送了卡车和大批军服,以及基建投资。另外柬埔寨国防部发言人还说,中国还向柬埔寨一个新的军校提供小型武器和教员。</p><p style="border: 0px; font-style: inherit; font-family: inherit; font-size: 1rem; font-weight: inherit; letter-spacing: inherit; line-height: 1.5; margin-top: 18px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">《金融时报》报道还说,在金边塔山寺附近的一个大型军队医院飘扬着中国国旗,那里停放的许多车辆侧面的字样显示这些车辆是用中国援助购买的。</p><p style="border: 0px; font-style: inherit; font-family: inherit; font-size: 1rem; font-weight: inherit; letter-spacing: inherit; line-height: 1.5; margin-top: 18px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">柬埔寨国防部发言人估计每年柬埔寨军方派出100名军人去中国受训,但是他坚持说金边奉行“中立”和“对所有国家开放”的政策。</p><h2>英国茶叶</h2><p style="border: 0px; font-style: inherit; font-family: inherit; font-size: 1rem; font-weight: inherit; letter-spacing: inherit; line-height: 1.5; margin-top: 18px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">《泰晤士报》报道说,虽然英国没有类似中国的茶道,也没有类似印度大吉岭的种茶文化,但是现在英国的茶业蓬勃发展,并且向中国出口茶叶。</p><p style="border: 0px; font-style: inherit; font-family: inherit; font-size: 1rem; font-weight: inherit; letter-spacing: inherit; line-height: 1.5; margin-top: 18px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">英国茶农说,今年的收获茶叶的品质特别优异,大批茶叶销往中国和日本,而且销量逐年增加。在苏格兰高地佩思的茶农欧布拉恩说,今年首次的收成特别好,茶叶都出口到了远东地区,主要是向中国出口。</p><p style="border: 0px; font-style: inherit; font-family: inherit; font-size: 1rem; font-weight: inherit; letter-spacing: inherit; line-height: 1.5; margin-top: 18px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">他还说,在高地种植茶叶,因为生长期慢,叶子少,所以品质特别好。他们的茶叶向伦敦的百年老店福南梅森供应茶叶。他们的熏白茶还在法国得过金奖。</p><p style="border: 0px; font-style: inherit; font-family: inherit; font-size: 1rem; font-weight: inherit; letter-spacing: inherit; line-height: 1.5; margin-top: 18px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">报道说,世界的传统产茶区诸如南亚地区受到气候变化影响,经常干旱,雨季和高温也更加不规律,反而英国的气候越来越适合种茶。</p></div>